Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 剪子 [剪子] jiǎnzi | die Schere Pl.: die Scheren | ||||||
| 剪刀 [剪刀] jiǎndāo [TECH.] | die Schere Pl.: die Scheren | ||||||
| 剪切机 [剪切機] jiǎnqiējī [TECH.] | die Schere Pl.: die Scheren - Maschine | ||||||
| 钳 [鉗] qián [TECH.] | die Schere Pl.: die Scheren - eines Krebses, Hummers o. Ä. | ||||||
| 螯 [螯] áo [ZOOL.] | die Schere Pl.: die Scheren - eines Krebses, Hummers o. Ä. | ||||||
| 钳子 [鉗子] qiánzi [ZOOL.] | die Schere Pl.: die Scheren - eines Krebses, Hummers o. Ä. | ||||||
| 铰刀 [鉸刀] jiǎodāo regional | die Schere Pl.: die Scheren | ||||||
| 羊毛剪 [羊毛剪] yángmáojiǎn [AGR.] | die Schafschere | ||||||
| 手术剪 [手術剪] shǒushùjiǎn [MED.] | die Operationsschere (kurz: OP-Schere) Pl.: die Operationsscheren | ||||||
| 贫富差距 [貧富差距] pínfù chājù [WIRTSCH.] | die Schere zwischen Arm und Reich | ||||||
| 贫富分化 [貧富分化] pínfù fēnhuà [WIRTSCH.] | die Schere zwischen Arm und Reich | ||||||
| 一把剪刀 [一把剪刀] yī bǎ jiǎndāo [TECH.] | eine Schere Pl.: die Scheren | ||||||
| 一把剪子 [一把剪子] yī bǎ jiǎnzi [TECH.] | eine Schere Pl.: die Scheren | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schere | |||||||
| scheren (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不管三七二十一 [不管三七二十一] bùguǎn sānqī èrshíyī Chengyu | sichAkk. nicht um die Konsequenzen scheren | ||||||
| 不问三七二十一 [不問三七二十一] bùwèn sānqī èrshíyī Chengyu | sichAkk. nicht um die Konsequenzen scheren | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 铰开 [鉸開] jiǎokāi | scheren transitiv | schor, geschoren | | ||||||
| 剪 [剪] jiǎn | scheren transitiv | schor, geschoren | | ||||||
| 铰开 [鉸開] jiǎokāi | mit einer Schere schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| 铰 [鉸] jiǎo regional | mit einer Schere schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 只顾 [只顧] zhǐgù | sichAkk. alleine um jmdm./etw. scheren | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Zange, Krebszange, Klemme, Reibahle, Krebsschere | |
Werbung






